В честь Спунера, руководителя Нового колледжа в Оксфордском Университете (New College, Oxford), было названое такое языковое явление как 'спунеризм'. Это непроизвольная или сознательная игра слов, оговорка, при которой слова в одном предложении меняются слогами или буквами.
Уильям Арчибальд Спунер (William Archibald Spooner) родился 22 июля 1844-го, умер 29 августа 1930-го. Английский философ и богослов.
На приеме в Северном Оксфордшире жена Уильяма серьезно порезала свой палец. Когда обеспокоенные друзья спросили Спунера: 'Неужели она потеряет свой палец навсегда?', он, запутавшись, ответил, что супруга теряет свой палец постоянно. Однажды Спунер вышел с проповедью о Святом Павле, но вместо этого имени употреблял имя Аристотеля. В другом случае Уильям, оговорившись, сказал некой вдове, что ее муж был съеден миссионерами.
Уильям Арчибальд Спунер появился на свет 22 июля 1844-го, на лондонской улице 17 Чапел-стрит (17 Chapel Street, London). Он учился в школе Oswestry School и Новом колледже в Оксфорде (New College, Oxford), став первым не из числа воспитанников Винчестерского колледжа (Winchester College), допущенных к учебе в колледже при Оксфордском Университете. Он был рукоположен в сан диакона в Церкви Англии (Church of England) в 1872-м и сан священника в 1875-м. У Спунера было пятеро детей: два мальчика и три девочки.
Он оставался в Новом колледже более 16 лет, успев побывать членом совета колледжа, лектором, преподавателем, деканом и директором. Уильям читал лекции по истории древнего мира, касался божественной тематики и философии, особенно этики Аристотеля (Aristotle). Спунера очень любили и уважали. По описаниям, он был альбиносом, небольшого роста, с розовым лицом, плохим зрением и слишком большой головой для его небольшого тела. Он заработал репутацию приветливого, доброго и гостеприимного человека.
Рассеянный Спунер прославился оговорками, преднамеренными или неосознанными, меняя согласные, гласные звуки и морфемы в словах из одного предложения. В Оксфордском словаре цитат (Oxford Dictionary of Quotations) от 1979-го приводится только один конкретный спунеризм Уильяма: 'The weight of rages will press hard upon the employer' ('the weight of rages' – тяжесть ярости, вместо 'the rate of wages' – процент заработной платы). Однако сам Спунер в интервью в 1930-м признавался в том, что однажды вместо названия 'Conquering Kings Their Titles Take' ('Цари-победители принимают титулы') объявил этот церковный хорал как 'Kinkering Congs Their Titles Take' ('Скручивающиеся мошенничества принимают титулы').
Как говорят, Спунеру даже некоторое время нравилось, что его считают человеком, вечно путающимся в словах. Когда же спунеризм начал набирать популярность, Спунер решил, что на лекции стали приходить просто, чтобы подловить его на очередной оговорке. Как-то он заявил аудитории: 'Вы пришли не на мою лекцию. Вы просто хотите услышать одну из этих…штук'.
Одна история гласит, что на приеме в Северном Оксфордшире (North Oxfordshire) жена Уильяма серьезно порезала свой палец. Когда обеспокоенные друзья спросили Спунера: 'Неужели она потеряет свой палец навсегда?', он, запутавшись, ответил, что супруга теряет свой палец постоянно. В другой истории Спунер вышел с проповедью о Святом Павле, но вместо этого имени употреблял имя Аристотеля. Он закончил проповедь, спустился с кафедры, остановился, вернулся назад и объявил недоумевающим слушателям: 'Разве я говорил Аристотель? Я имел в виду апостола Павла'.
Поговаривают, что Спунер путал не только буквы, слоги и т.п. в словах, менял одни слова на другие, но и даже своими поступками выказывал свои странности. Однажды за обедом Уильям нечаянно просыпал соль, после чего взял и вылил на нее вино. Он фактически исказил обычную процедуру, когда на пятно от пролитого вина сыплют соль. По другим сообщениям, как-то раз Спунер, оговорившись, сказал некой вдове, что ее муж был съеден миссионерами.
Уильям Спунер умер 29 августа 1930-го. После его смерти газета 'Times' назвала его человеком, который уж точно не боялся разговаривать.
Помимо прочих, Спунеру приписывают следующие оговорки:
'Иди и встряхни башню' вместо 'Иди и прими душ' ('Go and shake a tower' - 'Go and take a shower');
'Таким болгарам следует исчезнуть' вместо 'Таких пошляков надо изгонять' ('Such Bulgarians should be vanished...' - 'Such vulgarians should be banished');
'Он был убит застенчивой вороной' вместо 'Он был убит сокрушительным ударом' ('He was killed by a blushing crow' - 'He was killed by a crushing blow').