Американский балет "Трокадеро" не единственный коллектив, в котором мужчины-танцовщики изображают балерин. Но, пожалуй, только "троки" делают это с восхитительным артистизмом. За 34 года мускулистые "дамы" в пачках объехали около 30 стран. На днях они в третий раз побывали в России. Венгерское гран-па из "Раймонды", вторая картина "Лебединого озера", "Тарантелла" и "Падекатр" воодушевили публику не хуже шампанского. С директором балета "Трокадеро" Тори Добриным встретилась корреспондент "Известий" Светлана Наборщикова.
- вопрос: Почему мужчины с таким успехом пародируют танцовщиц, а женщины даже не пытаются пародировать танцовщиков?
- ответ: Все дело в свежести восприятия. К женщине, которая стремится присвоить мужские привилегии, общество давно привыкло. Женщины всегда хотели походить на мужчин - боролись за
мужские права, одевались в мужской костюм... Вот вы в брюках, и это воспринимается как должное. А если бы я надел юбку и продефилировал по Красной площади, все бы веселились.
- в: А если мужчины в массовом порядке начнут носить женскую одежду?
- о: Тогда наш балет долго не проживет. Смешно то
, что неожиданно. И к нам уже начали привыкать. В начале семидесятых годов выступления "Трокадеро" были настоящей сенсацией. Сейчас публика воспринимает нас более или менее спокойно.
- в: Можно ли сказать, что "Трокадеро" - месть за подневольное положение, которое мужчина долгое время занимал в
классическом балете?
- о: Одно время я так думал. Сейчас нет. В театре Шекспира играли только мужчины. А теперь женщины должны за это мстить? В классическом балете роль мужчин не менее значима. Поддерживать балерину - большая честь.
- в: Ваши первые ощущения от танца на пуантах?
- о: Страш
ная боль. Раньше, когда я слышал жалобы на стертые в кровь пальцы, то списывал их на женское кокетство. Но в этот момент я понял, что такое балеринский труд и как тяжело он дается.
- в: Почему вы даете "танцовщицам" русские псевдонимы?
- о: Русское имя - гарантия успеха. Это память о временах
Дягилева, когда все лучшее, что происходило в балете, было связано с русскими. Но дело не только в этом. В каждом имени присутствует игра оттенков. Например, у одной из наших "балерин" фамилия Лоуфэткина.
- в: По-русски - "обезжиренная".
- о: В том-то и дело. Для вас это ссылка на замечатель
ную балерину Лопаткину. Англоговорящий зритель может о ней и не знать, но поймет, что это русская фамилия, и поймет ее английский смысл.
- в: Как воспринимают ваши выступления поборники общественной нравственности?
- о: Для успокоения общественности могу сказать: мы не гей-шоу. Обсуждение про
блем сексменьшинств и отстаивание их прав не входят в нашу задачу.
- в: Но согласитесь, здесь есть некая двусмысленность.
- о: Я готов ее снять. Если говорить о том, что мы изображаем на сцене, - это пародия на классический балет. Если говорить об участниках шоу - да, большинство из них геи.
Но различные сексуальные предпочтения нам не мешают. Мы - команда.
- в: Название "Шоу трансвеститов" вас не обидит?
- о: Каждый видит то, что хочет видеть. Моя тетя - ортодоксальная иудейка - посмотрела на нас и сказала: "Это настоящий идиш-театр". Дети ходят к нам, как на воскресный утренник