Перевод художественной литературы – занятие ненамного менее творческое, чем её написание. Талантливый переводчик буквально воссоздает оригинальный текст в стилистике другого языка и, разумеется, накладывает на переводимое отпечаток своей личности. Петер Урбан известен прежде всего как человек, познакомивший Германию с творчеством Чехова и заставивший немцев полюбить русского классика.
Немецкий писатель и переводчик. Широко известен переводами с русского на немецкий; более всего знаменит, как переводчик полного собрания сочинений Антона Павловича Чехова.
Родился Урбан в Берлине. Историю, немецкую и славянскую культуру он изучал в Вюрцбургском Университете (Julius-Maximilians-Universität Würzb
urg) и Университете Белграда (University of Belgrade). В период с 1966-го по 1968-й Урбан работал во франкфуртском издательстве 'Suhrkamp Verlag'. Позже, в 1974-м, он перебрался на радиостанцию Westdeutscher Rundfunk. Некоторое время Петер занимался написанием пьес и сценариев, позже перебрался на должность редактора в уже
знакомое ему издательство 'Verlag der Autoren'.
В 1989-м Урбан переключился на переводческую деятельность; занимался он преимущественно заказными проектами. Вплоть до 1989-го Петер жил во Франкфурте-на-Майне (Frankfurt am Main); впоследствии он перебрался в деревушку Вейдмос (Weidmoos), где и провел остаток дней.
Прослав
ился Петер Урбан благодаря серии переводов русских авторов – Бабеля, Чехова, Хармса, Гончарова, Гоголя, Пушкина, Тургенева и многих-многих других. Чеховские переводы Урбана, в частности, сыграли ключевую роль в начале так называемого 'чеховского ренессанса' в Германии – Петер буквально заново открыл этого классика русской л
тературы немецкой публике. Конечно, одним лишь Чеховым вклад Урбана в копилку мировой литературы не исчерпывается; среди переведенных им шедевров русской словесности следует отдельно упомянуть роман 'Герой нашего времени' Лермонтова и 'Москва-Петушки' Венедикта Ерофеева.
Известно, что Петер работал и с другими языками; так
, довольно много он переводил с сербского, сербско-хорватского, словенского и чешского.
В 2008-м Петер Урбан стал первым лауреатом созданной Фондом Бориса Ельцина литературной премии имени Тургенева. Вообще, за свою литературную деятельность Урбан получил целый ряд престижных переводческих премий и наград – вроде переводче
ской премии имени Иоганна Генриха Фосса (Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung), премии Немецкой академии языка и поэзии (Akademie für Sprache und Dichtung) и многих-многих других.
9 декабря 2013-го Петер Урбан скончался в немецком городе Гребенхайн (Grebenhain); на момент смерти Урбану было 72 года