Израильская поэтесса, переводчик и активист миротворческого движения. Для многих поколений израильтян поэзия Далии Равикович стала чем-то священным и особенным. Рожденная еще до основания государства Израиль, она всю свою жизнь посвятила стране и еврейской культуре в целом, занимаясь как переводом мировой классики на иврит, так и написанием собственных поэтических и прозаических произведений, которые на сегодняшний день признаны шедеврами еврейской литературы.
Родилась Далия в 1936-м году в городе Рамат-Ган (Ramat Gan) на палестинской территории, находящейся в то время под Британским мандатом (British Mandate of Palestine). Ее отец, русский еврей Леви Равикович (Levi Ravikovitch), приехал в Рамат-Ган из Китая (China), где он находился по личным делам; мать Далии происходила из очень религиозной семьи. В возрасте 6 лет отец девочки был сбит пьяным водителем, и, не сумев продолжить городскую жизнь, Далия и ее мать переехали жить в кибуц Гева (Kibbutz Geva). Вскоре впрочем, поняв, что принять идеалы жизни обитателей кибуца Далия никогда не сможет, она переехала в Хайфу (Haifa), где начала жить в интернате и одновременно учиться в школе. Несколько лет она провела там, а после окончания школы прошла военную подготовку в армии обороны Израиля и переехала в Иерусалим (Jerusalem), где поступила в Еврейский Университет (Hebrew University of Jerusalem). После
окончания обучения Далия начала преподавать в школе и заниматься переводом мировой классической литературы на современный иврит; так, до сих пор ее перу принадлежат переводы многих рассказов Эдгара Аллана По (Edgar Allan Poe), Томаса Стернза Элиота (Thomas Stearns Eliot) и многих других американских классиков.
Устав от постоянной войны, Равикович в своей квартире в самом центре Тель-Авива (Tel Aviv) начала собирать творческую интеллигенцию страны, надеясь, что вместе и через искусство они смогут остановить войну и добиться примирения с соседними странами. Несмотря на поддержку со стороны музыкантов, художников и культурных деятелей страны, убедить правительство других стран прекратить военные действия так и не удалось.
Ее первые стихи были написаны на иврите и опубликованы в журнале 'Orlogin' при поддержке редактора и знаменитого израильского поэта, выходца из России, Авраама Шлёнск
ого (Avraham Shlonsky), который и убедил Далию продолжать литературную карьеру, мотивируя это тем, что в противном случае она просто-напросто закопает свой талант в землю.
В 1959-м году вышла ее первый сборник стихов 'The Love of an Orange', который в одночасье и навсегда изменил жизнь Далии, сделав робкую девушку самой известной поэтессой Израиля. Привлекали в ее поэзии не только животрепещущие темы, но и сам слог, которым были написаны произведения: удивительным образом Далия совмещала мелодичность иврита и четкий синтаксис без ущерба эмоциональной составляющей стихотворений. Одно из самых известных стихотворений поэтессы - 'The End of a Fall' - поражает читателя удивительной риторичностью повествования и идейной органичностью, которая затрагивает личные темы, но тут же умело переносит повествование на более высокий уровень: 'И если человек посреди ночи упадет с самолета, то только Бог по
днять его сможет...'.
Особое значение для литературы Израиля имеют сборники коротких рассказов и детские книги, которые до сих пор пользуются популярностью. В целом ее произведения были переведены на 23 языка, а в израильских школах и университетах они являются обязательными для изучения.
Последние годы жизни Далия жаловалась на депрессию и головные боли. 21 августа 2005-го года она была найдена мертвой в своей квартире в Тель-Авиве. Несмотря на то, что сначала пресса всерьез говорила о самоубийстве, реальной причиной смерти стала внезапная остановка сердца. За почти полувековую литературную карьеру Далия стала автором нескольких книг, за которые была не раз награждена: по большей части, это были премии от правительства Израиля.
В 2005-м году в ходе всеобщего голосования в популярной новостной сети 'Ynet' Далия Равикович заняла 154-е место в рейтинге '200 величайших израильтян'.