Популярные личности

Алексей Знаменский

Актёр московского театра «Синематографъ» и «Недослов».
На фото Алексей Знаменский
Категория:
Дата рождения:
1984-07-07
Место рождения:
Свердловск, Россия
Гражданство:
Россия
Читать новости про человека
Биография

Надо верить в себя, и все получится!

Мы начинаем публиковать серию интервью, посвященную талантливой труппе театра «Синематографъ». И первым нашим героем стал Алексей Знаменский - «звезда» фильмов Сергея Лобана «Пыль» и «Шапито-шоу». В настоящий момент он сам со дня на день станет режиссером, так как завершает учебу во ВГИК им. С. Герасимова (режиссерский факультет, мастерская профессора И. Ф. Масленникова).


Этот театр уникален и непривычен для обычного зрителя. В нем играют профессиональные и необыкновенно пластичные актеры. Они не слышат мир так, как это доступно остальным. Но они прекрасно чувствуют его ритм и настроение...

Мы начинаем публиковать серию интервью, посвященную талантливой труппе театра «Синематографъ». И первым нашим героем стал Алексей Знаменский - «звезда» фильмов Сергея Лобана «Пыль» и «Шапито-шоу». В настоящий момент он сам со дня на день станет режиссером, так как завершает учебу во ВГИК им. С. Герасимова (режиссерский факультет, мастерская профессора И. Ф. Масленникова).

Для начала 2 вводных вопроса, объединенных в один, чтобы познакомить читателей с тобой. Расскажи немного о себе и об институте искусств, так как о нем не каждый слышал или знает.

Меня зовут Алеша. Получил актерское образование в ГСИИ (Государственный Специализированный Институт Искусств), курс засл.а.России профессора М. П. Семакова и н.а. России Е. К. Карельских.

В ГСИИ каждые три года набирают неслышащих талантливых ребят на курс, где им преподают актерское мастерство педагоги из Щукинского училища. ГСИИ - это факт - единственный в мире вуз, где профессионально готовят неслышащих актеров.

Мои однокурсники - Максим Тиунов, Анастасия Несчастнова, Ольга Мельникова, которые стали работать в театре «Синематографъ».

Театру «Синематографъ» исполнилось 5 лет. В вашем репертуаре уже 5 спектаклей. Но начинали вы с малого: сценки, музыкальные номера, клипы. А с чего начался сам театр? И кому пришла идея с таким метким названием, как синематограф?

- Сам театр начинается, как ни странно с Кучеренко Ирины Владимировны, директора театра «Синематографъ». Мы, будучи студентами, ездили с ней в Анапу на какой-то бизнес-фестиваль, где мы заняли первое место с проектом, на который мы планировали потом открыть театр. Но жизнь внесла свои корректировки. Название театра, не помню, как появилось. Было много вариантов.

Ты играешь также в «Недослове». В чем принципиальные отличия вашей труппы от «Недослова» или старейшего Театра мимики и жеста?

- Я думаю, отличие в том, что в «Синематографе» постоянно работает четверка.

Поздравляю с выходом нового спектакля «Двойник», который идет на сцене уже несколько месяцев. Но почему именно такая пьеса была выбрана для вашей новой премьеры?

- Спасибо. Ирина Владимировна, директор театра, привела режиссера для новой постановки спектакля. Аида Хорошева, новый режиссер, рассказала нам, как она выбирала пьесу для нас: «Когда я искала, что бы такое поставить, как вдруг с полки упала книжка. Поднимаю ее, читаю – «Дюрренматт. Двойник» И решила поставить».

Недавно на экраны вышел фильм Сергея Лобана «Шапито-шоу», в котором сыграли вы с Максимом. Как тебе получившийся результат? Расскажи, как познакомились с Сергеем, ведь вы снимались 7 лет назад у него и в «Пыли».

- Когда я был на премьере фильма с русскими субтитрами, которую организовали Анастасия Журавлева и Роман Парфенов (Центр образования глухих и жестового языка) совместно с Сергеем Лобаном и Мариной Потаповой для неслыщащей публики в кинотеатре «Факел», то первый раз в жизни, придя домой, не включил комп. Это было круто! И я горжусь, что фильм удался.

С Сергеем и Мариной я познакомился на каком-то фестивале в 2000 году, они тогда еще работали на передаче «До 16 лет и старше», и потом спустя несколько лет вдруг столкнулся у дверей ГСИИ с Лобаном...

Вернемся к театру. Последние спектакли «Синематографа» - «Записки сумасшедшего», «Вдовы» и «Двойник» - довольно сложные и тяжелые вещи для зрителей. Нет ли опасений, что такие постановки отпугнут зрителей? Понятно, что театру нужно расти в профессиональном отношении, но не слишком ли сложные темы вы взяли для его развития?

- Нет, это круто, что сложные темы берем, и, мне кажется, зрителей это совсем не пугает, судя по тому, как у нас заполняется зал. В основном, на наши спектакли ходит слышащая часть публики. А вот неслышащая плохо ходит. У нее другие потребности.

А когда у тебя появилось желание встать по другую сторону камеры? Можно ли расценивать твою актерскую карьеру, как изначально задуманный шаг к кинорежиссуре?

- Скорей всего, думаю, что мне просто стало интересно встать по ту сторону камеры и снять своих талантливых актеров.

Твой секрет актерской кухни. Что тебе нравится, что вдохновляет из театра, кино, литературы и других искусств?

- Секрет? Верить в себя и все у тебя получится.

- Меня вдохновляет творчество Адриано Челентано. Надеюсь с ним когда-нибудь поработать.

Ваш театр неоднократно участвовал в качестве приглашенных гостей на кинофестивале «Кино без барьеров». Твое отношение к этому киносмотру и впечатления от его программ.

-Мы обычно бываем на закрытии фестиваля. Но в Сочи получилось сходить. Сложно судить, не все фильмы видел. А в интернете их нет...

Ваш первый спектакль «Пошли мне, Господь, второго» посвящен творчеству Высоцкого. Насколько сильное влияние оказало на тебя его творчество? И есть ли какие-то любимые песни, строчки, стихи?

- В ГСИИ есть такой предмет «Художественное слово». Вел его Валентин Леонидович Рыжий. Сейчас он работает в «Театре на Таганке». Так вот, он поклонник творчества Владимира Высоцкого. И... я «заразился» от него. А потом так вышло, что первый спектакль стал визитной карточкой театра «Синематографъ». Это долгая история.

Люблю стихотворение Андрея Вознесенского в исполнении Владимира Семеновича «Пошли мне, Господь, второго...».

У каждого из вас свой порог слышимости. Кто-то слышит немного, кто-то ничего. Расскажи, с какими проблемами вы обычно сталкиваетесь. Ольга, например, однажды меня спрашивала про субтитры для одного фильма, и я понял, что их нет даже в лицензионном издании. А как обстоит дело с обычными спектаклями? Хотелось бы вам, чтобы на таких спектаклях были свои переводчики?

Проблемы?

1. Нет субтитров в русских фильмах. Я хотел бы посмотреть все фильмы режиссера Игоря Масленникова и не только его, но и других наших режиссеров.

2. Нет возможности связаться с государственными учреждениями, допустим, с банком, посредством SMS, не прибегая к помощи переводчика...

Знаете, есть такая болезнь «синдром актера в зрительном зале».

Последний спектакль «Борис Годунов» видел в Москве в рамках гастролей «Коляды-театра». Очень крутой, мощный спектакль. Когда буду в Екатеринбурге - обязательно схожу еще. Там все понятно и без переводчика, но это когда ты знаешь произведение.

По большей части никуда не хожу, потому что, в основном, театры сидят на тексте, а это невозможно скучно смотреть на открывающий - закрывающий рот.

Смотрел «Чайку» Бутусова в «Сатириконе», неплохо, но «Борис Годунов» Коляды - круче.

Каким ты видишь «Синематографъ» в будущем? Площадкой для экспериментов или театром с классическим репертуаром?

- Я думаю, что нам пора брать в репертуар классику. Нам нужны смелые режиссеры, которые не побоятся вникнуть и поэкспериментировать с классикой и нашим языком - жестовым. Но в ближайшем будущем, похоже, мы будем делать пластические спектакли.

Напоследок я желаю вашему театру новых творческих высот и скорейшего новоселья. Тем более, что место для театра уже появилось, с чем я вас и поздравляю. Может, есть ответные пожелания читателям сайта Кино-Театр.Ру?

- Спасибо. Все будет ништяк.



Поделиться: